W SIECI

PODOBNE MATERIAŁY
Modal verbs - czasowniki modalne
Czasowniki modalne stanowią specjalną grupę czasowników w języku angielskim, po których nie występuje odmiana czasownika – dla wszystkich osób jest ta sama forma.

Adverbs - przysłówki
Różnica między przymiotnikiem a przysłówkiem polega na tym, że przymiotnik opisuje rzeczownik, a przysłówek opisuje czasownik.

Say vs. tell

SAY vs. TELL


SAY oraz TELL są bardzo często mylone ze względu na podobne znaczenie, jednak ich użycie jest różne.

Obydwa say i tell oznaczają powiedzieć, jednak:

1. TELL można używać tylko z zaimkiem osobowym – oznacza to, że za pomocą czasownika TELL można powiedzieć coś komuś.

Did you tell your boss about it? – Czy powiedziałeś szefowi o tym?

Don’t tell my husband, please. – Nie mów mojemu mężowi, proszę.

Can you tell us about your trip? - Opowiesz nam o swojej podróży?


2. SAY używamy bez zaimka osobowego – oznacza to, że za jego pomocą można powiedzieć coś, ale nie do konkretnej osoby.


Did you say anything? – Czy mówiłeś coś?

I didn’t say a word! - Nic nie mówiłem.

Don’t say you love me! – Nie mów, że mnie kochasz.


UWAGA


Za pomocą czasownika SAY można powiedzieć coś komuś¸ale należy wówczas dodać TO = SAY something TO somebody.


Did you say something rude to her? – Czy powiedziałeś jej coś niemiłego?

Don’t say such things to your parents! – Nie mów rodzicom o takich rzeczach.



WYJĄTKI


Jak zawsze, oczywiście, istnieją wyjątki w zastosowaniu TELL oraz SAY.

Tell lies – kłamać, opowiadać kłamstwa
Tell stories – opowiadać historyjki
Tell jokes – opowiadać kawały, żarty

He always tells lies - On zawsze opowiada kłamstwa.

He tells interesting stories - On opowiada ciekawe historie.

I like telling jokes - Lubię opowiadać kawały.





Strona główna | Nauka języka angielskiego | Ćwiczenia i testy | Ciekawostki | Słownictwo | Gramatyka | Słownik | Polityka prywatności