Załóż DARMOWE konto w naszym portalu aby gromadzić wyniki swoich testów, obserwować swoje postępy w nauce oraz uczestniczyć w rankinach! Kliknij tutaj!
 
 
Wyraża tzw. “płakanie nad rozlanym mlekiem” – czyli coś się już stało, a my tego żałujemy...albo coś się właśnie nie stało i też tego teraz żałujemy.

Konstrukcja składa się z czasu Past perfect umiejscowionym po IF oraz Present perfect umiejscowionym po WOULD.

If + Past perfect + WOULD + Present perfect.


If I hadn’t bought that sweater, I wouldn’t have been in the red

(gdybym nie kupiła tego swetra, nie byłabym teraz spłukana – ale kupiłam, więc oczywiście jestem spłukana...)

If he had told me you’re here, I would have visited you.

(gdyby on mi powiedział, że tu jesteś, odwiedziłabym cię – ale on mi nie powiedział, więc cię nie odwiedziłam…)



Tradycyjnie konstrukcję tą można odwrócić, wyrażając najpierw to, co by się nie stało, gdyby sprawy potoczyły się inaczej.

I wouldn't have been in the read if I hadn't bought that sweater. (nie byłabym spłukana, gdybym nie kupiła tego swetra)

I would have visited you if he had told me you're here. (odwiedziłabym cię, gdyby mi powiedział, że tu byłaś)


WIĘCEJ PRZYKŁADÓW



If I had had time, I would have come to your party. (gdybym miała czas, przyszłabym na twoje przyjęcie - ale nie miałam, więc nie przyszłam.....)

I would have come to you party if I had had time.

PODWÓJNE HAD nie jest tu błędem, tak ma być - jedno HAD pochodzi od past perfect, a drugie jest czasownikiem MIEĆ.

I wouldn't have been unhappy if I hadn't gor married. (nie byłabym nieszczęśliwa, gdybym nie wyszła za mąż - ale wyszłam....)

If I hadn't got married, I wouldn't have been unhappy.










 
   
Na tej stronie stosujemy pliki cookies (tzw. ciasteczka). Kliknij [akceptuję], aby ta informacja nie pojawiła się ponownie. Kliknij [polityka cookies], aby dowiedzieć się więcej na temat plików cookies wykorzystywanych na tej stronie.